注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

心译翻译工作室

英语翻译口译自由译者的乐园

 
 
 

日志

 
 
关于我

【心译翻译工作室】立足上海, 面向全中国(中国大陆、香港特别行政区、澳门特别行政区以及中国台湾),沟通整个世界。我们秉承“专业、诚信、准确、高效”的服务理念,专注于为全世界各行各业的客户提供语言翻译的解决方案。我们专门为广大企事业单位、机关、团体以及个人提供专业、高效、高质的翻译解决方案。我们主要提供中英互译的服务,同时也提供多语种的翻译解决方案 心译翻译工作室官方网址:www.xinyifanyi.com,www.xxyyfy.com 欢迎大家访问交流。联系电话:13122781320

网易考拉推荐

(转)姚明登美语言学校课本  

2012-03-24 18:47:00|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(转)姚明登美语言学校课本 - 心译者翻译工作室 - 心译翻译工作室   

    北京时间3月24日,姚明在中国已经成为家喻户晓的体育明星,然而在美国,他的知名度也同样很高,甚至登上了语言学校的教材当中。在这篇教材的标题为“为小巨人做翻译(Interpreting for the ‘ Little Giant ’)”讲述的是姚明和翻译科林-潘的部分经历。以下是该课文的摘译:

    一个朋友给他(指科林-潘)看了份招聘广告,说的是某支球队正在为一名中国篮球新星寻找中英文翻译,因为这名中国球员的英文并不是非常好。“为什么不投一下简历?科林?”他的朋友问。

    科林并没有想太久,因为在他的生命当中最热爱的就是两件事:中国,以及篮球。因此这份工作对于他来说是近乎完美的。于是他应征了这份工作,但是他一开始并不觉得自己能够谋到这个职位,毕竟有太多人渴望能够为这支球队工作了。

    尽管在这份招聘广告当中没有透露这名中国球员的名字,但是潘已经能够猜到是谁了。因为姚明加盟火箭队已经是完全公开的事件,而潘则是这支球队的忠实粉丝,他最喜欢的球员史蒂夫-弗朗西斯就为火箭效力。于是潘就写了份简历,投了过去。

    出人意料的是,潘不久之后接到姚明一个远方亲戚章明基打来的电话。章在电话当中直接进行面试,说了几句话让他从中文翻译成英文,再然后说几句话从英文翻译成中文。除此之外,两人还畅快地聊起了篮球。最终潘成功地谋到了这个翻译的工作,很快就在一架飞机上会面了他的新老板。

    可这是怎样的一个老板啊!姚明的父母亲都在为中国国家队打球,他的妈妈有6尺3寸,他的父亲有6尺7寸,而他们的“小可爱”在12岁的时候就已经有6尺6寸。而现在,姚明已经长到7尺5寸――是世界上最高的篮球运动员之一。在中国,球迷们都亲切地将姚明称为“小巨人”,至于潘的身高,他仅有5尺10英寸而已。

    科林-潘是姚明的专门翻译,他需要将一种语言翻译成多种语言。在比赛当中,一旦主教练要求姚明在比赛当中如何执行战术部署的话,那么潘就得迅速将这些战术指令翻译成中文。一旦有记者要采访姚明,那么潘便会翻译记者的提问,同时也将姚明的回答翻译成英文。

    翻译其实是非常难以胜任的工作,因为你必须很流畅地掌握两种语言,而且留给你去思索的时间非常短。而且你正在翻译这段话的同时,耳朵还得听着下一段话别人在说着什么。并且你也该知道自己翻译的主要内容是什么――特别是在潘所处于的篮球领域当中。因此潘必须非常细致地将篮球术语翻译成中文。

    对于潘而言,翻译是他工作当中最主要的内容,但是他也有其他的活可干,比如说为姚明跑下腿。同时还要辅助姚明去了解和熟悉美国文化和风俗,教姚明开车,并且在姚明成功获得驾照之后无比自豪。在休斯敦,潘是和姚明,以及姚明的妈妈住在一起的,他们很快也因此成为好朋友。

    事实上姚明在上海的时候就已经在学英语了,所以在来到美国的时候他已经会说几句英语了的,潘只是在帮助“小巨人”提升英语水平,同时姚明也是一位非常谦虚的学生。在未来的某一天,姚明肯定就不再需要翻译了,但是那个时候的他,依然还需要一个朋友。

心译翻译工作室

心译翻译 用心翻译

联系人:Hunter Huang

Website:www.xinyifanyi.com

Mobile:13122781320

QQ:1140635228

MSN:xinyitrans@hotmail.com

Email:xinyitrans@gmail.com

Blog:http://blog.sina.com.cn/huangxinyish

Weibo:http://weibo.com/huangxinyi

 

(转)姚明登美语言学校课本 - 心译者翻译工作室 - 心译翻译工作室


翻译就是解释

关于英语翻译的付款

英语翻译的推敲

如何不断地有翻译可以做

英语翻译随想

翻译工作者宪章中英文版

李开复英语采访

翻译风波

英语同传的要求

锵锵三人行谈翻译

欧盟口译

有关财富的英语谚语

心译翻译工作室开博一周年

英语和美语发音的对比

口译笔记法四大原则

红楼梦中的翻译

名词在英汉翻译中的应用

翻译的种子寂寞地生长(转)

“路”的翻译

上海卢湾区雷人世博双语指南

“英语九百句中”的虚拟语气

“意思”在英文中的翻译

翻译的异国情调和翻译的归化

直译和意译

英语习语的翻译

兼职英语翻译----走向专职英语翻译的必经之路

英语翻译--如何自学走上英语翻译之路

英语翻译----如何一步一步走上英语翻译之路

英语翻译----一条自我挑战的路

英语翻译博客——展示自己的窗口

中国翻译职业交流大会将于2010年5月29日隆重召开

纽约时报:迎世博,上海整治雷人英文标识

榕树下“《英语世界》杯”征文及翻译比赛启事

中国传统建筑和故宫建筑群的翻译

不拘一格培养文学翻译人才(转)

JK罗琳08年哈佛大学毕业典礼演讲

乔布斯在斯坦福大学2005毕业典礼演讲

细节决定成败——“陕西南路”站英文名并不雷人

克莱齐奥谈翻译、诺贝尔奖及圆明园(转)   

  评论这张
 
阅读(3)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017